Сказочный мир закулисья
Март – по‑настоящему театральный месяц. У Белгородского государственного театра кукол есть сразу несколько поводов для празднования: 21 марта – Международный день кукольника и Всемирный день театра кукол, 25 марта – день работника культуры, а 27 марта – Всемирный день театра. Предлагаем и вам отпраздновать, заглянуть за кулисы и познакомиться с теми, кто оживляет кукол.
Чтобы костюмчик сидел
За главной сценой через стену своя атмосфера. По одной стороне четыре гримёрных. Внутри – столики с зеркалами и плакаты с афишами на стенах. Каждая комната уникальная и по‑домашнему уютная, благодаря шторам и чайному уголку. В длинном коридоре висят динамики, в которых идёт трансляция спектакля, так актёры слышат, когда приходит их очередь выходить на сцену.
Но самое интересное происходит дальше, в мастерских, где создают декорации, костюмы и кукол. И первым на нашем пути открывает двери швейный цех. Здесь правит художник-модельер Ирина Барыбина. Она получает эскизы от театрального художника и воплощает их в жизнь.
«Я разрабатываю модель костюмов, делаю лекала (шаблоны деталей одежды из картона или плотной бумаги) и раскраиваю костюмы. Чтобы точно попасть в эскиз, иногда приходится заказывать печать на ткани», – уточняет Ирина Владимировна.
Она проводит примерки и подгоняет костюм под каждого актёра. Все задачи выполняет одна и обшивает всю театральную трупу. За 21 год работы в театре Ирина уже научилась по одному взгляду на человека определять его размер костюма.
«Если труппа не меняется, то я уже знаю все мерки и только прошу актёров следить за питанием, чтобы не поправиться, особенно за праздники», – смеётся художник модельер.
Лазарет для «артистов»
Объём и «душу» куклы обретают в бутафорском цехе. Здесь они рождаются в тёплых руках художника-конструктора, художника-скульптора и художника-бутафора.
В цехе повсюду краски и кисточки, ткани и поролон, которым наполняют многих кукол. А на грёбенке (конструкции для хранения кукол) удобно устроились подопечные художников.
«В среднем на создание одной куклы уходит неделя. Но если нужно сделать много мелких деталей, тогда больше», – признаётся художник-бутафор Татьяна Ещенко.
Кстати
Говоря о куклах, художница будто рассказывают о своих детях, об их достижениях и талантах и с особой болью говорит о поломках кукол.
«Актёры могут повредить кукол – в пылу игры всякое случается. Тогда раненых артистов приносят нам, и мы их лечим», – рассказывает Татьяна Григорьевна.
На спектаклях всегда дежурит кто‑то из художников, чтобы в случае поломки подлатать куклу прямо на месте. Хотя такое происходит очень редко. После спектакля в этом же цехе шьют упаковку для декораций, надевают на них чехлы, а для кукол столяр делает специальные ящики или гребёнку прячет в самих декорациях, тогда убирают всё вместе.
Какие бывают куклы
Где они оживают
На цокольном этаже – столярный цех, несмотря на его название, работают здесь и с металлом, и с пенопластом. В этом месте кукол оживляет художник-постановщик Александр Хижняков, он же талантливый механик, который заставляет кукол двигаться.
«Оживляют актеры, а я делаю скелет, – скромно признаётся Александр Вячеславович. – Могу сделать так, чтобы куклы моргали, открывали рот и даже двигали ушами – всё, что закажут художник и режиссёр».
Здесь, в столярном цехе, создали те самые композиции, которые выставлены в витринах театра и на которые заглядывается каждый прохожий на улице. Витринный макет в масштабе один к трём Александр разрабатывал месяц-полтора, и это оказалось самым сложным в работе. Конечный вариант для витрины он собрал за неделю.
Большой зал и сцена
За кулисами большого зала от глаз зрителей спрятан пульт связи помощника режиссёра со специалистами по свету и звуку, а также с администраторами. Ещё здесь есть лифт, с помощью которого из склада на цокольном этаже поднимают большие декорации.
Не только за кулисами творится магия, но и на сцене. Актёры так мастерски управляют куклами, что зрители даже не замечают, когда артист сменил руку.
«Как вокалисты распеваются, так мы разминаем руки. Достаточно 5–10 минут, чтобы разогреться. Подготовку начинаем с кончиков пальцев и идём вверх», – рассказывает заслуженный артист РФ Вячеслав Семейченко.
Он в театре работает 41 год. По его словам, труднее всего работать с марионетками. Но только потому, что этому не обучают в вузах и актёрам приходится осваивать этот вид кукол уже на работе в театре.
Это интересно
Специальные кресла-трансформеры, помогают маленьким детям сидеть выше и смотреть спектакль на уровне глаз взрослого зрителя.
Экофоны – акустические панели на стенах, поглощают звук, и в зале не распространяется эхо.
Невидимые, но незаменимые
В большом зале зрители смотрят на сцену и не видят, какая большая работа происходит у них за спиной. А там, под потолком, художник по свету и звукорежиссёр создают атмосферу и задают настроение всей постановки.
Художник по свету Валерий Сулима знает спектакль не хуже самих артистов. Он запоминает, когда и после какой реплики менять свет или включать спецэффекты. А для этого готовит световую партитуру (детальный сценарий светового оформления) к спектаклю вместе с режиссёром-постановщиком.
«Над сценой висят примерно 40 приборов, которые я могу задействовать, – говорит Валерий Валерьевич. – Если актёры что‑то зацепили, я поправлю пультом или опускаю на лебёдке. Но некоторые фонари достаю с помощью большой лестницы».
Кроме этого в арсенале Валерия Валерьевича есть спецэффекты, например, туман и снег. Чтобы на сцене полетели снежинки, в специальную снеговую машину заливают жидкость, и аппарат подаёт её через материал под давлением.
«Был у нас случай смешной, – вспоминает художник по свету. – Перестановки же на сцене происходят в полной темноте, и я не вижу закончили артисты или нет. Сужу только по отведённому им времени. А тут они замешкались и не успели, я включил свет, когда они несли декорации. Конечно, всегда стараюсь помочь в такие моменты и тушу свет обратно. Поэтому нужно не только знать партитуру и спектакль, но и чувствовать, выдерживать паузы».
Как выбирают спектакли
«Репертуар мы готовим на три года. Учитываем пожелания юных любителей театра. Для выбора проводим анкетирование зрителей и просто подключаем опыт и интуицию. Но в программе должны обязательно быть сказки русские народные и народов мира, спектакли по классическим произведениям зарубежных авторов, плюс современная драматургия. Кроме этого, включаем разноплановые постановки для семейного просмотра, для фестивалей, спектакли на широкую публику, и, естественно, разной возрастной категории 0+, 6+, 12+, 16+», – рассказывает художественный руководитель Белгородского государственного театра кукол, заслуженный работник культуры Республики Саха (Якутия) Наталья Репина.
Сама Наталья Мефодиевна – уникальный работник театра, ведь она прошла путь от продавца билетов до директора и худрука и знает театр со всех сторон.
Анастасия Писаревская